va a or camina a?

Anda a … and Va a…

It doesn’t make comprehension impossible, but it really makes a difference
to the native ear.

In Spanish, you wouldn’t say:
Ella camina a la recepcionista.
That is an English construction, Spanglish. For those of us used to hear
English all day, it becomes a habit to literally transpose structures from
one language to another. In Spanish, natives wouldn’t say:
walks to.., they’d rather say: goes walking to: va caminando a… They
wouldn´t say:
runs to.., they’d rather say: goes running to: va corriendo a…

Another thing: Natives would usually say: va hacia la casa. or va hasta la
casa, rather than always using the preposition a in many of those
expressions.

Elvira

Leave a comment

Please be polite and on topic. Your e-mail will never be published.